Как по грузински добрый день
Перейти к содержимому

Как по грузински добрый день

  • автор:

Русско-грузинский разговорник

В Грузии живут радушные и приветливые люди, которые всегда помогут. Приехав в эту солнечную страну можете не переживать, что у вас будут проблемы с коммуникацией – большинство местных жителей владеют русским, а молодежь — английским.

Национальный язык

Все информационные таблички, указатели и тому подобное написано на грузинском языке, так как он является государственным. Но не переживайте – практически везде его дублирует английский и русский. Особенно это выражено в крупных туристических городах.

Местные жители после 30 в большинстве своем говорят и понимают русский язык. С юным населением чуть сложнее – они общаются либо на грузинском, либо на английском. Как бы там ни было, вам легко будет найти человека, который сможет ответить на вопросы на понятном вам языке.

Немного фактов

На изучения этого невероятного сложного языка пойдет уйма времени и сил. Понять его туристу невозможно – вам вообще будет казаться, что местные жители ругаются – так он специфически звучит. А все из-за пяти гласных, которые произносятся сухо. Все остальные буквы грузинского алфавита – согласные, их 28. Все литеры одинаковы по высоте. То есть не выделяются заглавные буквы или первая буква имени.

Флаг Грузии

Общение с местными

В Грузии часто встречается интересный феномен: русские, живущие здесь, официально работающие, понимают грузинский, но не говорят на нем. И, в принципе, никакого языкового барьера или проблем с общением у них нет.

Раньше в грузинских школах изучали русский, поэтому большинство местного населения понимает его. Сейчас процент школ с изучением русского значительно снизился. Но если вы планируете переезжать в Грузию, проблем с поиском учебного заведения с привычным для малыша языком не будет.

В туристических городах знание русского и английского – часть работы, так как здесь туристы – основной заработок. Само собой, есть вероятность встретить непонимание, к примеру, со стороны некоторых таксистов. Не расстраивайтесь и не впадайте в панику, оглянитесь по сторонам – случайный прохожий вам не только поможет, но и проводит куда надо.

Будьте готовы, что некоторые водители общественного транспорта вас не поймут или не смогут ответить. В основном, это относиться к приезжим из маленьких сел и деревень. Русский, а тем более, английский, там, конечно, не изучают, и у них нет на это времени.

Дружелюбные грузины

Грузины известны своим легким и веселым нравом, это очень приветливый народ. Общаться с ними – одно удовольствие. Они не только подскажут, дадут полезный совет, но и попытаются вас чем-нибудь угостить.

В районе морского вокзала вы обязательно наткнетесь на таксистов, готовых недорого отвезти вас к красивым местам, недалеко от города. Все они — вежливые и приятные люди, в которых нет ни капли негатива.

Ведите себя скромно и воспитанно, не стесняйтесь общаться с местным населением. Делайте это с улыбкой. Вас удивит теплота, с которой грузины относятся к путешественникам.

Грузинки в национальных костюмах

Полезные фразы на грузинском языке

Каждому местному жителю импонирует, если турист обращается к нему на местном языке. Они сначала удивляются, потом их лица озаряет улыбка и они охотно идут на контакт. Хотим ознакомить вас с некоторыми фразами, которые скорее всего будут не лишними и пригодятся в солнечной Грузии:

Общие фразы

Запомните фразы, которые понадобятся вам в повседневности:

  • Да — хо
  • Нет — ара
  • Спасибо — гмадлобт
  • Пожалуйста — араприс
  • Извините — бодиши
  • Я не понимаю — мэ
  • Хорошо — каргад
  • Вход — гекичва
  • Выход — гачовеба
  • Который час? — Ромели саатиа?
  • Вы говорите по-английски? (по-французки,по-немецки,испански)

лапаракобт инглисурад (прангулад, гэрманулад)?

Приветствие и прощание

Не забывайте про слова вежливости:

  • Здравствуйте — гамарджобат
  • До свидания — нахвамдис
  • Пока — джэрджэробит
  • Доброе утро — дила мшвидобиса
  • Добрый вечер — сагамо мшвидобиса
  • Спокойной ночи — гамэ мшвидобиса

Указатели на грузинском и английском языках

Шопинг

Если вы решили сходить за покупками, помните эти фразы:

  • Хорошо, я покупаю это — вкидулоб
  • Что это такое? — Эс ра арис?
  • Сколько стоит? — ра г’хрис?
  • Комната — отачи
  • Сдача — хурда

Достопримечательности

Чтобы осмотреть главные красоты страны, вам могут понадобится следующие слова и словосочетания:

  • Я хотел бы увидеть — мэ минда внакхо
  • Храм — таджари
  • Музей — музэуми
  • Старый город — дзвели калаки

В ресторане

А чтобы вкусно покушатьв Грузии, помните такие словосочетания:

  • Это блюдо — эс кэрдзи
  • Чашечку чая /кофе — пинджани кхава /чаи
  • Красного/белого вина — тситэли/тэтри гвино
  • Минеральной воды — минэралупи цкали

Грузия отмеченная на карте флажком

Местонахождение объектов

Чтобы сориентироваться на местности, не стесняйтесь спрашивать у местных жителей:

  • Где находится — сад мдэмарэобс
  • Ночной клуб — гамис клуби
  • Казино — казино
  • Банк — банки
  • Базар — базари
  • Супермаркет — супермаркет
  • Сувенирный — сувэнирэбис

Побывав в Грузии, вам захочется возвращаться сюда вновь и вновь. Вы мало где встретите таких добрых, отзывчивых, улыбчивых и приветливых людей. Уезжать отсюда совсем не захочется. Несмотря на горячий темперамент, грузинские мужчины отлично воспитаны и сдержаны. Если девушки не будут давать повода, навязываться они не станут. Хорошего вам отдыха, теплых и ярких впечатлений.

Как по грузински добрый день

  • Вы здесь:
  • Главная—>
  • Информация—>
  • Разговорники—>
  • Русско – грузинский разговорник

Грузинский разговорник

Числа

Магазины и рестораны

Туризм

Как пройти

Места общего пользования

и достопримечательности

Даты и время

  • Отели: онлайн бронирование
  • Страны и тематики
  • Поиск отелей
  • Авиабилеты купить онлайн
  • Ж/Д билеты купить онлайн
  • Табло аэропортов
  • Часто задаваемые вопросы
  • Спецпредложения
  • Роскошные вагоны
  • Арендовать самолет онлайн
  • Описание самолетов
  • Empty Legs
  • VIP залы в аэропортах
  • Страхование в путешествии
  • Трансферы с водителем
  • Экскурсии City-Sightseeing
  • Билеты на автобусы
  • О компании
  • Офисы продаж
  • Заключение договора
  • Награды и дипломы
  • Наши друзья и партнеры

WhatsApp

Напишите нам

Виза Конкорд

© 1993 — 2024 Виза Конкорд: Авиабилеты и отели, продажа, бронь.

Грузинский разговорник

Грузинский язык — главный язык Грузии, относится к картвельским языкам.

Руководство по произношению [ править ]

Грузинский язык использует свой уникальный алфавит, чтение по фонетическому принципу — одна буква всегда обозначает один и тот же звук. Силового ударения нет — все слоги равноударны.

Гласные [ править ]

аэиоу

Согласные [ править ]

ბ — б გ — г დ — д ვ — в губно-зубное ზ — з თ — т аспирированное კ — кʿ с гортанной смычкой ლ — л მ — м ნ — н პ — пʿ с гортанной смычкой ჟ — ж რ — р раскатистое, как в русском или испанском ს — с ტ — тʿ с гортанной смычкой ფ — п аспирированное ქ — к аспирированное ღ — ҕ, /г/ южнорусское, или как французское r в слове bonjour ყ — ҟʿ задненебенное с гортанной смычной შ — ш ჩ — ч ც — ц ძ — дз წ — цʿ с гортанной смычкой ჭ — чʿ с гортанной смычкой ხ — х русское ჯ — дж смягчённое ჰ — h как выдох, аналог английского h

Распространённые дифтонги [ править ]

В грузинском языке дифтонгов нет.

Список фраз [ править ]

Основные [ править ]

Здравствуйте. გამარჯობა. (гамарджоба) Как вы? როგორ ბრძანდებით? (рогор брдзандебит?) Хорошо, спасибо. კარგად, გმადლობთ. (кʿаргад, гмадлобт) Как Вас зовут? რა გქვიათ? (ра гквиат?) Меня зовут ______ . მე მქვია ______ . (ме мквиа _____ .) Очень приятно. ძალიან სასიამოვნოა. (дзалиан сасиамовноа) Если можно (просьба). თუ შეიძლება. (т’у шэидзлеба) Спасибо. (на Вы) — გმადლობთ. (гмадлобт), (на Ты) — გმადლობ. (гмадлоб) Пожалуйста (ответ на благодарность). არაფრის. (араприс) Да. დიახ. (диах — уважительно), კი (кʿи — стандартно), ჰო (хо — неформально) Нет. არა. (ара) Извините (обратить внимание). უკაცრავად. (укʿацравад) Простите (просить прощения). ბოდიში. (бодиши) До свидания. ნახვამდის. (нахвамдис) Пока (прощание). კარგად იყავით. (кʿаргад иҟʿавит — официально, на Вы), კარგად იყავი. (кʿаргад иҟʿави — стандартно, на Ты), კარგად. (кʿаргад — неформально, на Ты) Я не говорю по-грузински. მე არ ვლაპარაკობ ქართულად. (Мэ ар влапаракʿоб картулад) Вы говорите по-русски? თქვენ რუსულად ლაპარაკობთ? (тквэн русулад лапаракʿобт’?) Кто-нибудь говорит здесь по-русски? ვინმე ლაპარაკობს აქ რუსულად? (винмэ лапаракʿобс ак русулад?) Помогите! დამეხმარეთ! (дамэхмарэт!) მიშველეთ! (мишвэлэт!) Осторожно! ფრთხილად! (пртхилад!) Доброе утро. დილა მშვიდობისა. (дила мшвидобиса) Добрый день. დღე მშვიდობისა. (дҕэ мшвидобиса) Добрый вечер. საღამო მშვიდობისა. (саҕамо мшвидобиса) Доброй ночи. ღამე მშვიდობისა. (ҕамэ мшвидобиса) Спокойной ночи. ძილი ნებისა. (дзили нэбиса) Я не понимаю. არ მესმის. (ар мэсмис) Где находится туалет? სად არის ტუალეტი? (сад арис т’уалэт’и?)

Проблемы [ править ]

Отстань! შემეშვი! (шэмэшви) თავი დამანებე! (тави даманэбэ) Не трогай меня! არ შემეხო! (ар шэмэхо!) Я вызову милицию პოლიციას დავუძახებ. (полициас давудзахэб) Милиция! პოლიცია! (полициа!) Держите вора! დაიჭირეთ ქურდი! (даич’ирэт курди!) Мне нужна ваша помощь თქვენი დახმარება მჭირდება. (тквэни дахмарэба мч’ирдэба) Это срочно! ეს სასწრაფოა! (эс сасц’рапоа!) Я заблудился დავიკარგე. (давикʿаргэ) Я потерял свою сумку ჩანთა დავკარგე. (чанта давкʿаргэ) Я потерял свой бумажник საფულე დავკარგე. (сапулэ давкʿаргэ) Я болен ავად ვარ. (авад вар) Я ранен დაჭრილი ვარ. (дач’рили вар) დაშავებული ვარ. (дашавэбули вар) Мне нужен врач ექიმი მჭირდება. (экими мч’ирдэба) Можно от вас позвонить? თქვენგან დარეკვა შეიძლება? (тквэнган дарэкʿва шэидзлэба?)

Числа [ править ]

Первый десяток 1 ერთი (эрти) 2 ორი (ори) 3 სამი (сами) 4 ოთხი (отхи) 5 ხუთი (хути) 6 ექვსი (эквси) 7 შვიდი (швиди) 8 რვა (рва) 9 ცხრა (цхра) 10 ათი (ати) 11 თერთმეტი (тэртмэтʿи) 12 თორმეტი (тормэтʿи) 13 ცამეტი (цамэтʿи) 14 თოთხმეტი (тотхмэтʿи) 15 თხუთმეტი (тхутмэтʿи) 16 თექვსმეტი (тэквсмэтʿи) 17 ჩვიდმეტი (чвидмэтʿи) 18 თვრამეტი (тврамэтʿи) 19 ცხრამეტი (цхрамэтʿи) 20 ოცი (оци) 25 ოცდახუთი (оцдахути) 30 ოცდაათი (оцдаати) 35 ოცდათხუთმეტი (оцдатхутмэтʿи) 40 ორმოცი (ормоци) 60 სამოცი (самоци) 80 ოთხმოცი (отхмоци) 100 ასი (аси) 150 ას ორმოცდაათი (ас ормоцдаати) 200 ორასი (ораси) 300 სამასი (самаси) 400 ოთხასი (отхаси) 500 ხუთასი (хутаси) 1 000 ათასი (атаси) 2 000 ორი ათასი (ори атаси) 5 000 ხუთი ათასი (хути атаси) 1 000 000 მილიონი (милиони) 1 000 000 000 მილიარდი (милиарди) номер ნომერი (номэри) половина ნახევარი (нахэвари) меньше ნაკლები (накʿлэби) больше მეტი (мэтʿи)

Время [ править ]

сейчас ახლა (ахла) позднее მოგვიანებით (могвианэбит) раньше ადრე (адрэ) утро დილა (дила) день დღე (дҕэ) вечер საღამო (саҕамо) ночь ღამე (ҕамэ) утром დილით (дилит) днём დღისით (дҕисит) вечером საღამოს (саҕамос) ночью ღამით (ҕамит)

Часы [ править ]

час პირველი საათი (пирвэли саати) два часа ორი საათი (ори саати) три часа სამი საათი (сами саати) четыре часа ოთხი საათი (отхи саати) пять часов ხუთი საათი (хути саати) шесть часов ექვსი საათი (эквси саати) семь часов შვიდი საათი (швиди саати) восемь часов რვა საათი (рва саати) девять часов ცხრა საათი (цхра саати) десять часов ათი საათი (ати саати) одиннадцать часов თერთმეტი საათი (тэртмэт’и саати) двенадцать часов თორმეტი საათი (тормэт’и саати) полдень შუადღე (шуадҕэ) полночь შუაღამე (шуаҕамэ) полчаса ნახევარი საათი (нахэвари саати)

Длительность [ править ]

_____ минута/минуты/минут _____ წუთი (ц’ути) _____ день/дня/дней _____ დღე (дҕэ) _____ неделя/недели/недель _____ კვირა (кʿвира) _____ месяц/месяца/месяцев _____ თვე (твэ) _____ год/года/лет _____ წელი (ц’эли)

Дни недели [ править ]

сегодня დღეს (дҕэс) вчера გუშინ (гушин) завтра ხვალ (хвал) на этой неделе ამ კვირაში (ам кʿвираши) на прошлой неделе წინა კვირაში (ц’ина кʿвираши) на следующей неделе მომავალ კვირაში (момавал кʿвираши) понедельник ორშაბათი (оршабати) вторник სამშაბათი (самшабати) среда ოთხშაბათი (отхшабати) четверг ხუთშაბათი (хутшабати) пятница პარასკევი (п’араскʿеви) суббота შაბათი (шабати) воскресенье კვირა (кʿвира)

Месяцы [ править ]

январь იანვარი (ианвари) февраль თებერვალი (тэбэрвали) март მარტი (марти) апрель აპრილი (ап’рили) май მაისი (маиси) июнь ივნისი (ивниси) июль ივლისი (ивлиси) август აგვისტო (агвист’о) сентябрь სექტემბერი (сэктэмбэри) октябрь ოქტომბერი (октомбэри) ноябрь ნოემბერი (ноэмбэри) декабрь დეკემბერი (дэкʿэмбэри)

Как писать время и число [ править ]

Цвета [ править ]

чёрный შავი (шави) белый თეთრი (тетри) серый ნაცრისფერი (нацриспэри) красный წითელი (ц’ители) синий ლურჯი (лурджи) голубой ცისფერი (циспэри) жёлтый ყვითელი (ҟʿвитэли) зелёный მწვანე (мц’ване) оранжевый სტაფილოსფერი (стапилоспэри) ნარინჯისფერი (наринджиспэри) фиолетовый იასამნისფერი (иасамниспэри) იისფერი (ииспэри) коричневый ყავისფერი (ҟʿависпэри)

Транспорт [ править ]

Автобус и поезд [ править ]

Сколько стоит билет в _____? რა ღირს _____ ბილეთი? (ра ҕирс _____ билэти?) Один билет в _____, если можно. ერთი ბილეთი _____, თუ შეიძლება. (эрти билэти _____, гэтак’ва.) Куда идёт этот поезд/автобус? სად მიდის ეს მატარებელი/ავტობუსი? (сад мидис эс мат’арэбэли/авт’обуси?) Где поезд/автобус до_____? სად არის _____ მატარებელი/ავტობუსი? (сад арис _____ мат’арэбэли/авт’обуси?) Этот поезд/автобус останавливается в _____? ეს მატარებელი/ავტობუსი _____ ჩერდება? (эс мат’арэбэли/авт’обуси _____ чэрдэба?) Когда отходит поезд/автобус в _____ ? როდის გადის _____ მატარებელი/ავტობუსი? (родис гадис _____ мат’арэбэли/авт’обуси?) Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? როდის ჩადის _____ მატარებელი/ავტობუსი? (родис чадис _____ мат’арэбэли/авт’обуси?)

Передвижения [ править ]

Как добраться до_____? როგორ მივიდე _____? (рогор мивидэ _____?) …автовокзала? . ავტოსადგურამდე? (. автосадгурамдэ?) …аэропорта? . აეროპორტამდე? (. аэропортамдэ?) …вокзала? . რკინიგზის სადგურამდე? (. ркʿинигзис садгурамдэ?) …гостиницы ? . სასტუმრომდე? (. састумромде?) …молодёжного общежития? . ახალგაზრდულ საერთო საცხოვრებლამდე? (ахалгазрдул саэрто сацховрэбламдэ?) . ჰოსტელამდე (hостэламдэ?) …русского консульства/посольства? . რუსეთის საკონსულომდე/საელჩომდე? (русэтис сакʿонсуломдэ/саэлчомдэ?) …центра? . ცენტრამდე? (цэнт’рамдэ?) Где есть много _____? სად არის ბევრი_____( сад арис беври_____?) …гостинц? სასტუმრო? ( састумро?) …достопримечательностей? ღირსშესანიშნაობა? ( ҕирсшесанишнаоба?) …ресторанов? რესტორანი? ( ресторани?) Извините, Вы можете показать на карте улицу _____? უკაცრავად, შეგიძლიათ რუკაზე მაჩვენოთ_____ს ქუჩა?(укʿацравад, шегидзлиат руказе мачвенот_____с куча?) Поверните направо მარჯვნივ შეუხვიეთ(марджвнив шеухвиет) Поверните налево მარცხნივ შეუხვიეთ(марцхнив шеухвиет) к _____ _____სთან(_____стан) мимо, рядом, около _____ გვერდზე (гвердзе) перед ______ _____ს წინ(_____с цин) Ищите ______ ეძებეთ (эдзебет) перекрёсток გზაჯვარედინი (гзаджваредини) север ჩრდილოეთი (чрдилоети) юг სამხრეთი (самхрети) восток აღმოსავლეთი (аҕмосавлети) запад დასავლეთი (дасавлети) вверх ზემოთ (земот) вниз ქვემოთ (квемот)

Такси [ править ]

Такси! ტაქსი! (такси!) Не довезёте меня до _____? _____მდე ხომ ვერ წამიყვანთ?(_____мде хом вер мимиҟʿвант?) Сколько стоит доехать до _____? რამდენი ღირს_____მდე წასვლა? ( рамдени ҕирс _____мде цасвла?) Довезите меня туда, пожалуйста. მიმიყვანეთ იქ, გთხოვთ. (мимиҟʿванет ик, гтховт)

Ночлег [ править ]

У вас есть свободные комнаты? (тквен тавсупали отахеби гаквт? ) Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? (рамдени гирс отахи ерт кацзе/ор кацзе?) В этой комнате есть_____ (ам отахши арис_____) …простыни? (простинеби?) …ванная? (абазана?) …телефон? (телепони?) …телевизор? (телевизори?) Могу я сначала посмотреть комнату? (шемидзлиа джер отахи внахо?)

У вас есть комната _____? : (тквен гаквт _____ отахи?)

. побольше? უფრო დიდი (упро диди?) . почище? უფრო სუფთა (упро супта?) . подешевле? უფრო იაფი (упро иапи?) Хорошо, я беру. კარგი, ვიღებ. (кʿарги, виҕеб.) Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей. (ме даврчеби _____ хаме.) Вы можете предложить другую гостиницу? (тквен шегидзлиат шемомтавазот схва отахи?) У вас есть сейф? (тквен гаквт сеипи?) . индивидуальные сейфы? (индивилуалури сеипеби?) Завтрак/ужин входит? (саузме/вахшами шедис?) Не могли бы вы разбудить меня в _____? ხომ ვერ გამაღვიძებდით _____ საათზე&(хом вер гамаҕвидзебдит _____ саатзе?) Дайте чек. ჩეკი მომეცით (чекʿи момецит.)

Деньги [ править ]

Вы принимаете кредитные карты? თქვენ ღებულობთ საკრედიტო ბარათებს? (твен ҕэбулобт сакʿредито баратебс?) Не могли бы вы обменять мне деньги? ფულს ხომ არ დამიხურდავებთ? (фулс хом ар дамихурдавебт?) Где я могу обменять деньги? სად შემიძლია ფულის გადახურდავება? (сад шемидзлиа фулис гадахурдавеба?) Какой курс обмена? ? ( ) Где здесь банкомат? ? ( )

Еда [ править ]

Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста. ( ) Могу я посмотреть меню? ( шэидзлеба меню внахо ) Какое у вас фирменное блюдо? ( ) Какое у вас местное фирменное блюдо? ( ) Я вегетарианец/вегетарианка. ( ) Я не ем свинину. (мэ хорис хорцс ар вчам ) Я принимаю только кошерную пищу. ( ) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира. ( ) завтрак ( ) обед (саузме) ужин (вахшами ) Я хочу ____. (мэ минда ____) Я хочу блюдо с ____. ( ) курица (катами ) говядина (саконлис хорци ) рыба (тэвзи ) свинина (хорис хорци ) колбаса (калбаси ) сыр (квели ) яйца (кверцхи ) салат ( ) (свежие) овощи ( ) (свежие) фрукты ( ) тост ( ) макароны ( ) рис ( ) фасоль ( ) гамбургер ( ) бифстекс ( ) грибы ( ) апельсин ( ) яблоко ( ) банан ( ) ананас ( ) ягода ( ) виноград ( ) Дайте, пожалуйста, стакан _____? ( ) Дайте, пожалуйста, чашку _____? ( ) Дайте, пожалуйста, бутылку _____? ( ) …кофе ( ) …чая ( ) …сока ( ) …минеральной воды ( ) …воды ( ) …пива ( ) …красного/белого вина წითელი/თეთრი ღვინო (ц’ители / тетри ҕвино) …водки ( ) …виски ( ) …рома ( ) …газированной воды ( ) …апельсинового сока ( ) …колы ( ) Дайте, пожалуйста ____. ( ) соль ( ) перец ( ) масло ( ) Официант! ( ) Я закончил. ( ) Я наелся. ( ) Это было великолепно. ( ) Можете убрать со стола. ( ) Дайте, пожалуйста, счёт. ( )

Бары [ править ]

Вы продаёте алкогольные напитки? ( ) Здесь есть официант? ( ) Будьте добры, одно пиво/два пива. ( ) Будьте добры, бокал красного/белого вина. ( ) Будьте добры, одну пинту. ( ) Будьте добры, одну бутылку. ( ) Здесь есть буфет? ( ) Ещё одну, пожалуйста. ( ) Когда вы закрываетесь? ( )

Покупки [ править ]

У вас есть это моего размера? ( ) Сколько это стоит? რა ღირს? (ра ҕирс) Это слишком дорого. ( ) Вы примете _____? ( ) дорого ( ) дёшево ( ) Я не могу себе этого позволить. ( ) Я это не хочу. (მე ეს არ მინდა.) Вы меня обманываете. ( ) Мне это не интересно. ( ) Хорошо, я возьму. ( ) Дайте, пожалуйста, пакет. (მომეცით,თხოვ,პარკი. ) У вас есть доставка (за границу)? ( ) Давайте две. ( ) Мне нужно… (მე მინდა. ) …зубная паста. ( კბილებს პასტა) …зубная шётка. ( ) …тампоны. ( ) …мыло ( საპონ) …шампунь ( ) …аспирин (обезболивающее) ( ) …лекарство от простуды ( ) …лекарство от живота ( ) …бритва ( ) …зонтик ( ) …лосьон от загара ( ) …открытка ( ) …почтовые марки ( ) …батарейки ( ) …бумага ( ) …ручка კალამი (калами) …книги на русском языке ( ) …журналы на русском языке ( ) …газета на русском языке ( ) …англо-русский словарь ( )

Вождение [ править ]

Я хочу взять машину напрокат. ( ) Я могу взять страховку? ( ) СТОП ( ) одностороннее движение ( ) уступите дорогу ( ) парковки нет ( ) ограничение скорости ( ) заправка ( ) бензин ( ) дизельное топливо ( )

Полиция [ править ]

Я ничего плохого не делал. მე არაფერი დავაშავე. (ме араԥери давашаве) Мы друг друга не поняли. ( ) Куда вы меня везёте? ( ) Я арестован? მე დაპატიმრებული ვარ? (ме дапатимребули вар?) Я гражданин Российской Федерации. მე ვარ რუსეთის ფედერაციის მოქალაქე. (ме вар русеҭис ԥедерациис моқалақе) Я хочу поговорить с посольством/консульством России. ( ) Я хочу поговорить с адвокатом. მინდა ადვოკატთან საუბარი. (минда адвоқатҭан сиубари) Я могу заплатить штраф сейчас? ( )

Этот разговорник не завершён.
С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь.
Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!

Как по грузински добрый день

 TRAVEL SAKARTVELO

Главное меню

Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе.

Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.

В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных.

В грузинском языке есть слова из 8 и более согласных подряд. Например, в эпической поэме «Витязь в тигровой шкуре» используется слово с 11 согласными подряд — ვეფხვთმბრდღვნელი, на русском это будет звучать так — вефхвтмбрдгвнели.

Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца. В грузинском языке нет родов.

В грузинской письменности нет заглавных букв и считается очень красивым.

А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия.

Основные слова

Да Хо (вежл. — диах)
Нет Ара
Спасибо, большое спасибо Мадлобт
Пожалуйста Гэтаква
Не за что Араприс
Извините Бодиши
Здравствуйте Гамарджоба (Гамарчоба), мн. ч. — Гамарджобат (гамарчобат)
До свидания Нахвамдис
Пока Джэрджэробит
Доброе утро Дила мшвидобиса
Добрый день Дхэ мшвидобиса
Добрый вечер Саламо мшвидобиса
Спокойной ночи Г’хамэ мшвидобиса
Как это сказать по… Рогор икнэба эс…?
Вы говорите по… Лапаракобт… ?
Английски Инглисурад
Французски Прангулад
Немецки Гэрманулад
Я Мэ
Мы Чвэн
Ты Шэн
Вы Тквэн
Они Исини
Как вас зовут? Ра гквиат?
Хорошо Каргад
Плохо Цудад
Жена Цоли
Муж Кмари
Дочь Калишвили
Сын Важишвили
Мать Дэда
Отец Мама
Друг Мэгобари
Здравствуй(те)! Гамарджоба
Привет! Салами!
Доброе утро! Дила мшвидобиса!
Добрый вечер! Сагамо мшвидобиса!
Как поживаете? Рогор харт?
Спасибо, хорошо Гмадлобт, каргад
Отлично! Чинебулад!
Очень хорошо! Дзалиан каргад!
Не совсем хорошо! Арц ту исе каргад!
Так себе! Ара мишавс!
Плохо! Цудад!
Вы бледны. Тквен пермкртали харт.
Да, я плохо себя чувствую. Диах, тавс цудад вгрдзноб.
Что с вами? Ра могивидат?
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале.
Как поживают ваши? Тквенеби рогор ариан?
Спасибо, по старому. Гмадлобт, дзвелебурад.
Разрешите познакомиться. Я… Неба мибодзет гагецнот. Ме вар…
Будьте знакомы. Ицнобдет ертманетс.
Познакомьтесь с моим другом. Гаицанит чеми мегобари.
С удовольствием. Сиамовнебит.
Рад(а) знакомству с вами. Мохарули вар, ром гагицанит.
И я. Мец асеве.
Много о вас слышал(а). Тквензе беври мсмениа.
Вы знакомы с этой девушкой? Ицнобт ам гогонас?
Ну, конечно! Рогор ара!
Я ее (его) не знаю. Ме мас ар вицноб.
Он(а) хочет с вами познакомиться. Мас унда тквени гацноба.
Мы с ним старые друзья. Чвен дзвели мегобреби варт.
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе…
Спасибо, с большим удовольствием! Гмадлобт, диди сиамовнебит!
К сожалению, не могу, я занят(а)! Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
Не пойдёте ли вы сегодня в театр? Хом ар цамохвалт дгес театрши?
Пойду! Цамовал!
Это будет очень интересно для меня! Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис.
Войдите! Шемобрдзандит!
Садитесь! Дабрдзандит!
Попробуйте, пожалуйста. Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба.
Будьте как дома! Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
Я согласен (согласна) Ме танахма вар.
Конечно. Ра ткма унда.
Правильно. Сцориа.
И я так думаю. Мец асе впикроб.
Очень хорошо. Дзалиан карги.
Я того же мнения. Мец ам азрис вар.
Конечно же, так лучше. Ра ткма унда, асе укетесиа.
Все в порядке. Квелапери ригзеа.
Я думаю, вы правы. Чеми азрит, тквен мартали харт.
Это действительно так. Ес мартлац асеа.
Наши мысли совпадают. Чвени азреби ертманетс емтхвева
Можно у вас попросить? Шеидзлеба гтховот?
Очень вас прошу! Дзалиан гтховт!
У меня к вам просьба! Тквентан тховна маквс!
Прошу вас учесть мою просьбу! Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот
Мне разрешили. Неба дамртес.
Это ваше право, поступайте, как хотите! Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!
Можно войти? Шеидзлеба шемовиде?
Можно открыть (закрыть) окно? Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?
Можно взять журнал? Шеидзлеба авиго журнали?
Можно здесь сесть? Шеидзлеба ак давджде?
Можно закурить? Шеидзлеба мовцио?
До свидания! Нахвамдис!
Прощай! Мшвидобит!
Пока! Джер-джеробит!
Спокойной ночи! Гаме мшвидобиса!
Не пропадай! Ну даикаргеби!
Надеюсь, скоро увидимся! Имеди маквс, мале шевхвдебит!
Мне очень обидно! Дзалиан мцкенс!
Это уже слишком! Ес укве метисметиа!
Пожалуй, хватит! Вгонеб сакмарисиа!
Ужас! Сашинелебаа!
Странно! Уцнауриа!
Госпожа! Калбатоно!
Друг! Мегобаро!
Господин! Батоно!
Девушка! Гогона!
Извините! Бодиши!
Простите! Мапатиет!
Прошу извинить! Гтховт мапатиот!
Извините, что беспокою! Бодишс гихдит, ром гацухебт!
Извините, я вам не мешаю? Бодиши, хелс хом ар гишлит?
Извините, я занят(а). Укацравад, ме дакавебули вар.
Извините, я спешу. Укацравад, мечкареба.
Извините, что заставил(а) вас ждать. Мапатиет, ром галодинет.
Извините, что перебил(а) вас. Мапатиет, ром саубари шегацкветинет.
Извините, но вы ошибаетесь! Мапатиет, маграм тквен цдебит
Что вы хотите? Ра гнебавт?
Ничего. Арапери.
Хочу купить книги. Минда викидо цигнеби.
Хочу изучить иностранный язык. Минда уцхо эна шевисцавло.
Очень хочу отдохнуть. Дзалиан минда дависвено
Быть бы сейчас дома! Нетави сахлши вико!
Хоть бы что-нибудь получилось! Нетави раме гамовидес!
Этого бы я очень хотел(а) Эс ки дзалиан миндода.
Очень хочу вас видеть! Дзалиан минда тквени нахва!
Если бы я мог(ла) вам помочь! Нетави шемедзлос тквени дахмареба!
Хочу отправиться… Минда гавемгзавро…
Хочу осмотреть город… Минда калаки даватвалиеро…
Сегодня я собираюсь много чего делать Дгес беври рамис гакетеба минда.
Спасибо! Гмадлобт!
Большое спасибо! Диди мадлоба!
Заранее благодарю вас! Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)! Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь! Гмадлобт, ну сцухдебит!
Вы очень любезны! Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
Большое спасибо за помощь! Диди мадлоба дахмаребисатвис!
Что вы! Какой может быть разговор! Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Ни в коем случае! Аравитар шемтхвеваши!
Нельзя! Ар шеидзлеба!
Я против! Мэ цинаагмдеги вар!
Я не согласен (согласна) с вами! Ме ар гетанхмебит!
Не думаю. Ара мгониа.
Вовсе нет. Срулиадац ара.
Не хочу! Ар минда!
К сожалению, не могу. Самцухарод, ар шемидзлиа!
Из этого ничего не выйдет. Акедан арапери гамова.
Это меня не касается. Ес ме ар мехеба.
Вы ошибаетесь! Тквен цдебит!
Я очень рад(а)! Дзалиан михариа!
Вы меня очень обрадовали! Ме тквен дзалиан гамахарет!
Рад(а) вас видеть! Михариа тквени нахва!
Мне очень нравится! Дзалиан момцонс!
Ноль Ноли
Один Эрти
Два Ори
Три Сами
Четыре Отхи
Пять Хути
Шесть Эквси
Семь Швиди
Восемь Рва
Девять Цхра
Десять Ати (аты)
Двадцать Оци
Тридцать Оцдаати
Сорок Ормоци
Пятьдесят Ормоцдаати
Сто Аси
Тысяча Атаси
Миллион Милиони

Магазины и рестораны

Сколько это стоит? Ра г’хирс?
Что это такое? Эс ра арис?
Я куплю это Ме амас викиди
У вас есть… Гааквт… ?
Открыто Г’хиаа
Закрыто Дакэтилиа
Немного, мало Цота
Много Бэври
Все Кхвэла
Завтрак Саузмэ
Обед Садили
Ужин Вахшами
Хлеб Пури
Напиток Сасмэли
Кофе Кхава
Чай Чаи
Сок Цвэни
Вода Цкхали
Вино Г’хвино
Соль Марили
Перец Пилпили
Мясо Хорци
Фрукты Хили
Мороженое Нахини
Где…? Сад арис… ?
Сколько стоит билет? Билэти ра г’хирс?
Билет Билэти
Поезд Матарэбэли
Автобус Автобуси
Метро Мэтро
Аэропорт Аэропорти
Вокзал Садгури
Автовокзал Автосадгури
Отправление Гасвла
Прибытие Чамосвла
Гостиница, отель Састумро
Комната Отахи
Паспорт Паспорти
Налево Марцхнив
Направо Маржвнив
Прямо Пирдапир
Вверх Зэмот
Вниз Квэмот
Далеко Шорс
Близко Ахлос
Карта Рука

Места общего пользования и достопримечательности

Почта Поста
Музей Музэуми
Банк Банки
Милиция Полициа
Больница Саавадмкхопо
Аптека Аптиаки
Магазин Маг’хазиа
Ресторан Рэсторани
Школа Скола
Церковь Эклесиа
Туалет Туалэти
Улица Куча
Площадь Моэдани
Мост Хиди

Даты и время

Который час? Ромели саатиа?
День Дг’хэ
Неделя Квира
Месяц Твэ
Год Цэли
Понедельник Оршабати
Вторник Самшабати
Среда Отхшабати
Четверг Хутшабати
Пятница Параскэви
Суббота Шабати
Воскресенье Квира
Весна Газапхули
Лето Запхули
Осень Шэмодгома
Зима Замтари

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *