Как будет пока на турецком
Перейти к содержимому

Как будет пока на турецком

  • автор:

Перевод «пока» на турецкий

Allah’a ısmarladık, güle güle, henüz — самые популярные переводы слова «пока» на турецкий. Пример переведенного предложения: Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. ↔ O yüzden güle güle, hoşça kalın, elveda, eyvallah!

conjunction interjection adverb грамматика

русский — турецкий словарь

Allah’a ısmarladık

interjection
Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

güle güle

interjection
Так что, потопали, покапока, всего хорошего. O yüzden güle güle, hoşça kalın, elveda, eyvallah!
Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

henüz

Мы пока не располагаем достаточной информацией, чтобы принять решение. Bir karar vermek için henüz yeterli bilgimiz yok.

GlosbeTraversed6
Менее частые переводы

  • şimdilik
  • süre
  • iken
  • selam
  • merhaba
  • müddetçe
  • -dığı sürece
  • -ken
  • Aynı zamanda
  • geçici olarak
  • hoşça kalın
  • o ana kadar
  • kadar
  • görüşürüz
  • hadi
  • baybay
  • -e kadar
  • görüşmek üzere
  • sonra görüşürüz

Показать алгоритмически созданные переводы

Автоматический перевод » пока » в турецкий

Glosbe Translate
Google Translate

Переводы с альтернативным написанием

русский — турецкий словарь

Güle güle

Покапока мужчина с косичками. Güle güle, atkuyruklu adam.
Iskander Shakirov

Фразы, похожие на «пока» с переводом на турецкий

Olgun armut kendi düşer
Köprüyü geçinceye kadar ayıya dayı derler
Çalmadan oynama, sabırlı ol
-ken · iken · müddetçe
Su akarken testiyi doldurmalı
Adam yandmakla âlim olur
Ağaç yaş iken eğilir
daha değil · henüz değil
дополнительно (+27)

Переводы «пока» на турецкий в контексте, память переводов

Склонение Основа
Пока мы не узнаем наверняка, что он задумал.
Neyin peşinde olduğuna emin olana dek.
OpenSubtitles2018.v3

Алексей, ты знаешь, что я тебе верна, но я не поеду с тобой, пока ты не пообещаешь, что моя семья и их друзья останутся живы

Alexei, sana sadık olduğumu biliyorsun.Ama ailem ve arkadaşlarına zarar gelmeyeceğini temin etmediğin. sürece seninle hiçbir yere gelmem

opensubtitles2
Ману строит лодку, которую рыба тянет, пока она не останавливается на горе в Гималаях.
Balık, Manu’nun yaptığı gemiyi, Himalaya dağlarına oturana kadar çeker.
Прекрасно, а теперь начните, наконец, играть, пока я пойду за наличкой.
Tamam be, ben parayı getirirken sahneye çıkıp çalmaya başlayın.
OpenSubtitles2018.v3
Пока люди лежат в этих капсулах, они — готовые источники пищи.
Kapsül içine uzanarak, insanlar bu şeyler için bir besin kaynagi haline geliyor.
OpenSubtitles2018.v3
Президент не предлагал эту реформу, пока был организатором партии.
Başkan, parti denetçisiyken tek bir silah reformu sunmadı.
OpenSubtitles2018.v3
Пока не знаю.
Henüz bilmiyorum.
OpenSubtitles2018.v3
Пока система не пройдет все проверки, вестибюли будут патрулировать бойцовые собаки.
Sistem denenene kadar, koridorlar bekçi köpekleri tarafında korunacak.
OpenSubtitles2018.v3
Тогда я обещалась ему ждать его и не выходить замуж, пока он жив.

Bunun üzerine ben de onu ölene kadar bekleyeceğime ve o yaşadığı sürece başka kimseyle evlenmeyeceğime söz verdim.

Literature
Хорошо, пока.
Tamam, hoşçakal.
OpenSubtitles2018.v3
Эмили сказала, что я смогу с ней видеться, пока буду хранить тайну.
Emily sır olarak sakladığım sürece onu görebileceğimi söyledi.
OpenSubtitles2018.v3
Творец разрешил Моисею, укрывшись на горе Синай, подождать, пока он «пройдет» мимо.
Yaratıcı Kendisi “geçinciye kadar” Musa’nın Sina Dağı’nda bir yerde gizlenmesine izin verdi.
И это будет продолжаться, пока мы не перегрызем друг другу глотки
Ve birbirimizin boğazını sıktığımız sürece kaybetmeye devam edeceğiz.
OpenSubtitles2018.v3

Я хочу сказать, это может быть связано с чем-то более крупным, но пока это просто грузовик и несколько подозрительных обстоятельств.

Daha büyük bir olayla bağlantılı olabilir ama şimdilik, sadece bir kamyonet ve bazı şüpheli durumlar.

Вы собираетесь поехать в Турцию?
Выучите самые необходимые слова на турецком.

Здесь вы найдёте перевод более 50 важных слов и выражений с турецкого на русский язык.
Это поможет вам лучше подготовиться к поездке в Турцию.

Учите вместе с нами:

  • Как сказать «Привет!» по-турецки?
  • Как сказать «Пока!» на турецком?
  • Как будет «пожалуйста» по-турецки?
  • Как будет «Спасибо!» на турецком?
  • Как переводится «да» и «нет» на турецкий?
  • Учите числительные. Вам несомненно поможет умение считать от 1 до 10 на турецком.
  • Как сказать «Меня зовут . » по-турецки?

Приветствие

Необходимый словарный запас

Знакомство

Как объясниться

Считать

«Учите турецкий намного быстрее, чем при помощи традиционных методов обучения, занимаясь лишь 17 минут в день!»

Этот курс основан на эффективном методе обучения, благодаря которому вам будет интересно заниматься.
После 3х часов занятий вы заговорите на турецком, а через 50 часов – свободно будете общаться на иностранном языке.

Учить турецкий »
Почему именно этот курс турецкого языка, а не другие программы?

Рекомендуемое время занятий – всего 17 минут в день.
В любое время – в любом месте – на любом девайсе.

Благодаря получившему множество наград методу обучения с использованием долговременной памяти вы никогда не забудете турецкий.

При помощи новой технологии Superlearning вы сможете лучше заниматься и тратить на занятия на 32% меньше времени.

Изучение турецкого еще никогда не было таким легким.
Какждый день вы получаете специально подобранные упражнения и учите иностранный язык автоматически.

Разнообразные методы обучения гарантируют удовольствие и успех в учебе и мотивируют вас продолжать заниматься турецким каждый день.

Приветственные и прощальные фразы на турецком

Если вы собрались в Турцию, учить язык вовсе необязательно. Однако есть базовые слова, которые полезно знать иностранцам. Например, фразы, которыми можно поприветствовать кого-то, или, наоборот, сказать кому-то до свидания. Поэтому сегодняшнюю статью мы посвятим именно этому.

Приветствия на турецком

Günaydın – Доброе утро.

İyi günler – Доброе утро, Добрый день (можно употреблять с утра до вечера).

İyi akşamlar – Добрый вечер.

Selam – Привет, Здравствуй (неформ.)

Полная версия – Selamün Aleyküm (используется мусульманами)

Это популярный неформальный вариант приветствия, который используют во время общения с друзьями или родственниками. Если нужно поздороваться, к примеру, с незнакомыми людьми, стоит использовать более формальный аналог:

Merhaba (разг. Meraba) – Здравствуй(те).

Nasılsın – Как дела? (неформ.)

Nasılsınız – Как у Вас дела? (формальное)

Прощание на турецком

Güle güle – Пока (неформ.) – Сокращенно от “Güle güle git

Эта фраза адресуется тем, кто уходит. Если уходите вы, то следует говорить Hoşça kal тем, кто остается. Эта фраза дословно переводится как “приятно оставаться”.

Görüşmek üzere! – До свидания, Пока, До скорого. Эту фразу можно говорить как в формальных, так и неформальных ситуациях.

Вот так здороваются и прощаются турки �� Надеемся, что статья была полезной.

  1. Все способы поздороваться с португальцами и бразильцами
  2. Повседневные французские выражения с переводом
  3. Как спрягается испанский глагол vivir в разных временах
  4. Суахили: что это за язык и зачем его учить

Перевод «пока» на турецкий

Biz kalkanlar çevirmeli edeceğiz kadar geri almak.

И я буду пытаться пока они не прислушаются.

Ve onlar dinleyene kadar denemeye devam edeceğim.

Так что пока вся эта история их не интересует.

Yani şimdilik, bu olay su yüzüne çıkmayacak.

Они пока ищут действенные методы обеспечения своих стратегических интересов.

Onlar şimdilik kendi stratejik çıkarlarını sağlayacak etkili yöntemler aramaktadır.

Она лежала там три года пока он ее не увидел.

Üç yıldır orada öylece duruyordu ta ki o görünceye kadar.

Потому что пока это есть только в компьютере твоего босса.

Çünkü şimdilik sadece patronunun ofisindeki bilgisayarda mevcut.

Обе девочки живы и здоровы. пока.

İki kız da sağlıklı ve güvende şimdilik.

Я не собираюсь тебя убивать. пока.

Niyetim seni öldürmek değil. şimdilik.

Держи ее там пока я не перезвоню.

Ben geri arayana kadar onu orada tut.

Михаил летал международные рейсы пока Лейле не исполнилось десять.

Leila on yaşına gelene kadar. Michael uluslararası uçuşlar yaptı.

И ты останешься для нее другом пока это не изменится.

Ve bu değişene kadar, onun için sadece arkadaş olacaksın.

Никто ничего не делает пока я не получу некоторые ответы.

Kimse birşey yapmıyor ben bazı sorulara cevap bulana kadar.

Мне кажется вы просто ждете пока убьют следующую женщину.

Sonraki kadını öldürtmek için sadece bekliyoruz gibi geliyor bana.

Шон дал мне его ключ и сказал ждать пока ты вернешься.

Shawn bana anahtarını verdi ve gelene kadar beklememi istedi.

Я должен записать его адрес пока я его не забыл.

Ben onu unutmadan önce onun adresini yazmak zorundayım.

Война не закончена пока я не убью его.

Bu savaş, onu öldürene dek sona ermeyecek.

Современная медицина в лечении синдрома хронической усталости пока мало добилась успеха.

Kronik yorgunluk sendromunun tedavisinde modern tıp çok az başarı göstermiştir.

Так что я пока больше ни о чём не думаю.

Bu yüzden şu an başka bir şey düşünmüyorum.

Проведёшь несколько дней в центре. пока мы найдём тебе новую семью.

Birkaç gün için merkezde kal. sana yeni bir aile bulana kadar.

И я обязан его остановить пока это не произошло снова.

Tekrar yapmadan önce onu durdurmak benim görevim.

Возможно неприемлемое содержание

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров Предложить пример

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *