Привет как дела на корейском
Перейти к содержимому

Привет как дела на корейском

  • автор:

250 слов на корейском языке, которые должен знать каждый

250 слов на корейском языке, которые должен знать каждый

Сегодня многие хотят знать основные слова на корейском, поскольку этот язык становится все больше популярным и среди людей, которые увлекаются лингвистикой, и среди обычных туристов. Ниже приведена подборка самых популярных корейских слов. Зная их, вы сможете поддержать небольшую беседу на дежурные темы, сумеете без помощи что-то купить, доехать до нужного места.

Приветствия

Корейцы всегда ценят первое впечатление, которое произвел их новый знакомый. Поэтому приветственные фразы – это самые важные слова в корейском языке. Разговорными выражениями следует пользоваться при беседе с близкими приятелями, а официальные подходят для любого случая:

안녕 [аньён] — привет

안녕하세요 [аньёнхасеё] – здравствуйте

만나서 반가워요[маннасо пангавоё] – приятно познакомиться

잘 지냈어요[чаль чинэссоё] – как у вас дела

어떻게 지내십니까 [оттоке чинэщимниккаманнасо пангауоё] – как вы поживаете.

죄송합니다 [чвэсонхамнида] – извини(те)

주세요[чусейо] – пожалуйста (прошу)

고맙습니다 [комапсымнидакамсамнида] – спасибо

천만에요 [чонманэё] – пожалуйста, не за что

얼마나 불쌍한가 [ольмана пульсанханга] – как жаль

잘 자요[чаль чаё] – спокойной ночи

안녕히 가십시오 [аньёнхи кащипщио] – до свидания(тому, кто уходит)

250 слов на корейском языке, которые должен знать каждый 1

Произнося слова на корейском языке, нужно забыть о резкости, которая присуща русскому, и проговаривать буквы более мягко, чем обычно.

Полезные слова

Разберем самые основные выражения по разным категориям. Все тонкости языка вы можете изучить, посетив курсы корейского.

Вопросы

무엇 [муот] – что, какой

여기서 [ёкисо] – здесь

어떻게 [оттоке] – как

왜 [увэ] – почему, зачем

얼마예요[ольманаё] –сколько стоит

Люди

남자 [намджа] – мужчина

여자 [ёджа] – женщина

동료 [доннё] – коллега

고객 [когэк] – клиент

두목 [тумок] – начальник

이웃 사람 [иут сарам] – сосед

손님 [сонним] – гость

Семья

부모님 [пумоним] – родители

삼촌 [самчон] – дядя

Город

집 [чип] – дом (здание)

내집 [нэчип] – мой дом (место жительства)

건물 [гонмуль] – здание, постройка

출구 [чульгу] – выход

센터 [сэнто] – центр

은행 [ынхэнг] – банк

경찰 [кёнчаль] – полиция

학교 [хаккё] – школа

대학 [дэхак] – университет

극장 [кыкчанг] – театр

레스토랑 [рэсыторанг] – ресторан

호텔 [хотэль] – гостиница

영화관 [ёнхвагван] – кинотеатр

병원 [бёнуон] – больница

역 [ёк] – станция, вокзал

공항 [гонханг] – аэропорт

가게 [кагэ] – магазин

약국 [яккук]- аптека

시장 [щичанг] – рынок

사무실 [самущиль] – офис

회사 [хвэса] – компания, фирма

공장 [гончанг] – предприятие, завод

광장 [гуанчанг] – площадь

도로 [доро] – дорога

교차로 [гёчаро] – перекрёсток

정류장 [чоннючанг] – остановка

공원 [гонвон] – парк

대양 [тэйанг] – океан

연안 [ёнан] – морской берег, побережье

바닷가 [падатга] – пляж

경계 [гёнке] – граница

세관 [сегван] – таможня

Дни, времена года

월요일- [уорёиль] – понедельник

화요일 [хваёиль] – вторник

수요일 [суёиль] – среда

목요일 [могёиль] – четверг

금요일 [кымёиль] – пятница

토요일 [тхоёиль] – суббота

일요일 [ирёиль] – воскресенье

그제 [кыдже] – позавчера

오늘 [оныль] – сегодня

내일 [нэиль] – завтра

모레 [море] – послезавтра

Корейский сленг

Корейский язык относится к вежливым языкам, и если вы разговариваете с незнакомыми людьми, то использовать сленг довольно проблематично. Разве вы только намного старше тех с кем разговариваете, но если это не так, то лучше вам воздержаться от фамильярной речи. Придерживайтесь официально вежливой речи и старомодных «Здравствуйте!». Однако если вы с хорошими друзьями, которых знаете давно и хорошо, то можете и позлословить, но все же постарайтесь не переступить черту, все должно быть в меру.

Приветствие.

안녕! Annyeong! Привет!

방가 방가 . Panga banga. Рад встрече.

여보세요? Yeoboseyo? Алло! (веживо)

누구세요? Nuguseyo? Кто говорит? (веживо)

Как дела?

잘 지내니? Jal jinaeni? Как ты?

응, 잘 지내! Eung, jal jinae! Нормально!

그냥 그래. Keunyang keurae. Так себе.

뭐하고 살았냐? Mohago sarannya? Чем занимался?

오랫만이예요! Orenmaniyeyo! Давно не виделись!

올만! Olman! Давно не виделись (ответ).

살아있었냐? Saraisseonnya? Жив (курилка)?

Прощание

Прощание.

Вы знаете, что на гавайском языке алоха означает и «привет», и «пока»? Ну, на корейском языке почти тоже самое. Вы просто должны растянуть конец слова «привет», чтобы изменить значение.

안녕! Annyeong! Пока!

잘 있어! Jal isseo! До свидания! (тому кто остается)

잘 가! Jal ka! До свидания! (уходящему)

잘 지내! Jal jinae! До свидания! ( когда оба уходят)

바이 바이 Bai bai! Бай, бай!

또 보자! Tto boja! Увидимся!

나중에봐! Najungebwa! Увидимся позже!

나 간다. Na kanda. Я ушел.

С добрым утром!

Способов сказать «доброе утро» и «добрый вечер» настолько много, что вы можете потерять сознание, пытаясь произнести их на одном дыхании. Лучше не рисковать. Придерживайтесь более традиционных способов приветствия друзей и семьи.

안녕히 주무셨어요? Annyeonghi jumusyeoseoyo? Как спалось?

좋은 아침! Joeun achim! С добрым утром!

잘잤어? Jal jasseo? Все нормально?

좋은 밤! Joeun pam! Добрый вечер!

좋은 꿈꿔! Joeun kkumkkwo! Спокойной ночи! (хороших снов)

내 꿈꿔! Nae kkumkkwo! Пусть я тебе приснюсь!

Извинения.

Давайте будем честными, мы извинения иногда приносим формально, при этом, ничуть не испытывая раскаяния за содеянное. Но даже делая это формально, вы должны знать, как это необходимо сделать, пусть это и чушь собачья. И уж если вам нужно принести извиненияя, можете сделать это обратив их в шутку и повеселиться вместе с собеседником.

미안! Mian! Извините! (неофициально)

용서해줘! Yongseohaejwo! Простите меня!

실수! Silsu! Виноват!

걱정하지마. Keokjeonghajima. Без паники. Не волнуйтесь.

다 괜찮아. Ta gwaenchana. Все норманоно.

문제없어. Munjae eopsseo. Нет проблем.

잊어버려. Ijeobeoryeo. Забудь.

죽을 죄를 졌다! Jugeuljoereuljyeotta! Ну, извини меня, что я такой!

В буквальном смысле: «Я совершил смертельный грех!». И в то же время саркастически произнесено: «Мне очень жаль, что я сделал и я заслужил смерть!». У тебя все плохо! Не волнуйся. Извини меня, что я живой!

. пожалуйста!

Корейцы не используют слово «пожалуйста» для этого в корейском языке существуют шесть степеней вежливости, которыми олформляется предикатив (можно сказать проще: глаголы и прилагательные) Слово пожалуйста используется только в чрезвычайно формальной обстановке или в случае крайнего отчаяния («Пожалуйста, не швыряйте в меня этим ржавым ледорубом, сэр»). Из-за того что слово «пожалуйста» не используется в корейском языке, корейцы часто считаются грубыми или требовательными, когда, например, находятся в Соединенных Штатах или в Англии. Но это совершенно не так, это просто особенность их языка. Когда корейцы вежливо просят о чем-то, они вместо слова «пожалуйста» произносят слово «маленький» (jom; 좀).

내 등 좀 긁어줄래? Nae deung jom keulgeojullae? Не могли бы вы почесать мне спину?

부디 부탁 좀 들어줄래? Pudi butak jom teureojullae? Можете ли вы сделать мне одолжение?

제발 제 맘을 받아주세요! Jebal je mameul padajuseyo! Примите мои извинения! (дословно «Пожалуйста, примите мое сердце!»)

Как познакомиться и завести друга.

Если вы хотите подружиться с кем-нибудь в Корее, то можно подойти к незнакомому человеку и просто начать с ними разговаривать, но это страшно. Сейчас гораздо проще это сделать через интернет-клубы, такие как Facebook. Кроме того, вы можете подружиться встретить друга, если вы приехали в Корею, в таких клубах как Хондэ или Итэвон, в то время когда вы танцуете или выпиваете с незнакомцами.

실례합니다 / 잠시만요 Sillyehamnida / Jamsimanyo Извините меня! )))

Слово «Извините» можно использовать как извинение, или как просьбу об одолжении. Не счтоит беспокоится о том, чтобы чтобы говорить «извините» каждый раз, когда вы сталкиваетесь с кем-то в Корее. Это маленькая страна с высокой плотностью людей. «Shit happens.»- как говорят американцы. Просто идти и притворись, будто этого никогда не было. Кроме того, не обижайся, если какая-то пожилая женщины врежется в тебя и оттесни тебя отвхода в линию метро или при входе в вагон. Это аджуммы, старушки, все такие. Они научились быть такими на протяжении всей своей жизни. Будь лучше и просто улыбнись! Тем более не стоит по-американски показывать им палец.

잠시만요! Jamsimanyo Извините меня! Буквально «одна минута», но вы можете использовать это, чтобы пройти через сумасшедшие толпы в Корее.

실례 Sillye Извиняюсь.

비켜! Рikyeo! Прочь с дороги!

조심! Josim! Поберегись!

Рассказываем о себе.

자기 소개 Jagi sogae Рассказываем о себе.

제 이름은 제임스 본드 입니다. Nae ireumeun James Bond imnida. Меня зовут Джеймс Бонд.

저는 영국에서 왔습니다. Jeoneun Yonggugeseo wasseupnida. Я из Великобритании.

미팅 Miting Встреча.

Ниже приведены фразы как оющаются девушки и юноши в старших классах или студенты.

야, 미팅자리 없어? Ya, mitingjari eopsseo? Эй, встретимся?

찍은 애 있어? Jjigeun ae isseo? У тебя есть кого подцепить?

소개팅 Sogaeting Свидание вслепую.

Давным-давно все корейцы, как и русские, устраивали договорные браки или сватались. И хотя в наши дни большинство людей выходят замуж по любви, но все же есть корейцы, родители которых заставляют своих детей устраивать свидания вслепую, чтобы встретиться со своей будущей второй половиной.

만나서 반갑습니다. Mannaseo рan-gapseumnida. Рад встрече.

이름이 뭐예요? Ireumi mwoyeyo? Как тебя зовут?

우리 만난적 있나요? Uri mannanjeok itnnayo? Мы раньше не встречались?

라이터 있으세요? Laita isseuseyo? У тебя есь зажигалка?

지금 몇시예요? Jigeum myeossiyeyo? У тебя есть время?

나이가 어떻게 돼? Naiga eotteokhe twae? Сколько тебе лет?

정말? 그렇게 안 보여! Jeongmal? Geureoke an boyeo! В самом деле? Ты не выглядишь таким старым(ой)!

나도 동갑! Nado dong-gap! Мне тоже! Я ровестник(ца)!

우리 말 놓을까요? / 우리 야자 뜰까? Uri mal noeulkkayo? / Uri yaja tteullkka? Давай перейдем на ты.

여기 자주와? Yeogi jajuwa? Ты здесь часто бываешь?

우리 술 한잔 할까? Uri sul hanjan halkka? Хочешь выпить?

어디서 왔어? Eodiseo wasseo? Откуда ты?

어디 살아? Eodi sara? Где живешь?

우리 친구 할까? Uri chingu halkka? Будешь моим другом?

전화번호가 뭐야? Jeonhwabeonhoga mwoya? Какой твой номер телефона?

주소가 어떻게 돼? Jusoga eottoke dwae? Какой твой адресс?

Фотографии.

사진 Sajin Фотография.

После широкого распостраненрия цифровых камер молодые корейцы стали одержимы фотографированием. Вы должны быть терпеливы, когда они делают фотографии своих блюд, прежде чем поесть в ресторанах, это стало чем-то вроде традиции. Девушки прежде чем прикоснуться к еде обязательно ее сфотографируют!

И если вы хотите сфотографировать ваших корейских друзей, знайте, что у корейцев огромный комплекс по размеру головы / лица. Часто можно увидеть, как люди сражаются за того, кто встает на заднем плане портрета, чтобы заставить их голову выглядеть меньше, чем у всех остальных. И когда вы позируете, не забудьте сделать знак V-for-Victory рукой, пока не сработал затвор!

디카 Dika Цифровая камера.

폰에카 Phoneka Камера в телефоне.

사진 찍자! Sajin jjikja! Давай сфотографируемся!

사진 찍어 주세요. Sajin jjigeo juseyo. Сфоторгафируй меня.

하나 둘 셋 Hana, dul, set Раз, два, три.

김치~ Kimchi~ Улыбочку/Чиз/Кимчхи.

Сказать кимчи это все равно, что сказать «чиз», когда фотографируешь в Корее для того чтобы сделать идеальное улыбающееся лицо на фоторгафии. Это можно делать вместе с V-for-Victory (или знаком мира), когда вы фотографируете.

Продолжение следует.

아쉽다/아쉬워요 Асвипта/Асивоё Печально/ Жаль/ Быть расстроенным

버릇이야 / 버릇이에요 Порысия/Порысиеё Это моя привычка.

늦어서미안해[요] Нычесомианхэ(ё) Извините за опоздание.

고샌많았어(요) Косэнманнассо(ё) Хорошо поработали.

빨리와(요) Ппаллива(ё) Приходи / приезжай поскорее.

데려다줄게(요) Телёдачульке Я тебя (Вас) провожу.

맛있는 거 사와(요) Масииннын го сава(ё) Купи(те) вкусняшек.

하꾜가지싫어(요) Хаккё каджи сиро(ё) Не хочу идти в школу (институт).

Приветствие в Корее: как поздороваться правильно.

В Корее модель поведения в обществе, манеры за столом, даже простое приветствие другого человека, имеет свои рамки. К примеру, большинство корейцев при приветствии пожимают руки мягко, а не сильно, как в русской культуре. Другу можно и помахать, а когда здороваетесь с человеком старше вас, ему следует поклониться.

Когда и как кланяться?

Чтобы понять, нужно ли поклониться этому человеку, оцените:

  • Насколько хорошо вы знакомы? Чем ближе вы общаетесь, тем менее вероятно, что поклон необходим.
  • Какая у вас разница в возрасте? Если человек младше вас, кланяться не нужно. Если старше 一 скорее всего, этикет требует поклона.
  • Социальный статус человека по отношению к вам? К примеру, если перед вами учитель или босс, то точно нужно поклониться.

В Корее поклон означает вежливость. У вежливости есть градации, от уважения до почтения. Угол поклона зависит от уровня вежливости, социального статуса и стажа.

Высочайшая демонстрация вежливости 一 когда вы сгибаете голову и талию около 45 градусов. В большинстве случаев достаточно поклониться на 15 градусов лицом вниз.

Словесное приветствие.

Приветствие, это в первую очередь, слова. Не достаточно молча поклониться, а кое где и кланяться не нужно. В Корее существует эквивалент «Здравствуйте», его достаточно чтобы вежливо поздороваться. Это приветствие звучит уместно почти во всех ситуациях.

Аннён Хасейо (в хангыле: 안녕하세요) 一 здравствуйте

Иностранец всегда может использовать анеён хасейо и не ошибётся. Дословно анеён 一 означает привет, а хасейо добавляется, чтобы проявить дополнительное уважение. Это самый простой аналог русского слова «здравствуйте».

Ответ на анеён хасейо также «анеён хасейо». Если вы знаете имя человека, с которым здороваетесь, то можно добавить его префикс в приветсвие.

Аннёнхасимника (안녕하십니까) 一 «всем привет» или «всем здравствуйте». Это самый вежливый вариант приветствия. Он используется в публичных речах или при вежливом обращении к группе людей.

Аннён (애영) 一 неформальное «привет». Так приветствуют близкого друга или кого-то значительно моложе себя. Сказать «аннён» кому-то из старших считается неуважительным. Так делать не стоит.

Все словесные приветствия в корейском языке произносятся в вопросительном тоне. Для корейцев приветствие — это всегда вопрос. Аналог английского “How are you?”

Пример диалога с использованием «анеён хасейо». Произносите эти слова в вопросительном тоне:

Здравствуйте, как дела? 一 анеён хасейо? (안녕하세요?)

И ответ будет такой же:

Я в порядке, а как вы?” 一 Е анеён хасейо? (예. 안녕하세요?)

Приветствие не отменяет поклон. Помните об этом, если хотите произвести хорошее впечатление в корейском обществе.

Неформальные приветствия.

В Корее, как и в любой другой стране, есть место неформальному общению. Так разговаривает молодежь, близкие друзья и некоторые члены семьи.

Ёбосеё (여보세요) 一 неформальный способ ответить на телефонный звонок при приветствии

Анеён (안녕) 一 разговорный способ поприветствовать близкого человека, например друзей и семью.

Йа ( 야) 一 это «эй» по-корейски.

Джаль джинасеё (잘 지냈어) 一 Что нового?

Ораенманиё (오랜만이에요) 一 давно не виделись

Культурные различия глазами корейца

Большинство корейцев с пониманием относятся к иностранцам, которые путают приветствия и забывают кланяться старшим. Если вы турист и приехали на неделю 一 вы скорее приятно удивите местных жителей, если не запутаетесь в приветствиях и ни разу не забудете поклониться.

Поблажки для иностранцев заканчиваются вместе с туризмом. Если вы собираетесь в Корею не как турист, а планируете там работать или учиться несколько лет или переезжаете ради второй половины, то требований к этикету будет больше.

Учителя, начальники и пожилые люди привыкли, что к ним проявляют почтение. Они могут воспринять несоблюдение этикета, как хамство или намеренную грубость. Согласитесь, куда приятнее отдать дочь за вежливого молодого человека, а написать рекомендацию или подсказать с проектом приятнее сотруднику, который ежедневно проявляет вежливость.

Представьте, что на протяжении года с вами работает, к примеру, китаец. Он громко чавкает за столом в присутствии коллег. Каждый день! Китайцы так показывают, что еда им нравится. Для них чавкать 一 все равно, что наше «спасибо, всё было очень вкусно!» Но едва ли ваша бабушка или ректор в институте оценят такое проявление вежливости.

Поэтому, не пренебрегайте этикетом в долгой перспективе. Научитесь здороваться. Вы будете выделяться в лучшем свете, перед другими иностранными студентами и коллегами, которые еще не освоились в новой культуре.

Ваши Mandarin School

Редактор статьи: Дарья Федотова

Онлайн и офлайн курсы китайского, корейского и японского языка

40 Повседневных выражений на каждый день

icon warning

Жалоба на историю

Send to Friend

Поделиться

  • Опубликовать в Вашем профиле
  • Поделиться по электронной почте
  • Жалоба на историю
 
1.안녕하세요 [аннёнъхасэё] Здравствуйте

2.안녕 [аннёнъ] Привет(панмаль)

3.안녕하셨어요? [аннёнъхащёссоё] Как вы поживали?

4.잘 지내세요? [чаль чинэсэё] Как ваши дела?

5.잘 지내요? [чаль чинэё] Как твои дела?

6.어떻게 지내세요? [оттокхэ чинэсэё] Как ваши дела?

7.잘 지내지? [чаль чинэджи] Как твои дела?(панмаль)

8.잘 지내죠? [чаль чинэджё] Как ваши дела?

9.잘 지내고 있어요? [чаль чинэго иссоё] Как твои дела?/Как ваши дела?

10.잘 있어요? [чариссоё] Как твои дела?

11.잘 지내요 [чаль чинэё] Все хорошо.

12.좋지 않아요 [чочхи анаё] Не очень.

13.그냥 그래요 [кынянъ кырэё] Так себе.

14.그저 그래요 [кыджо кырэё] Так себе.

15.구려 [курё] Паршиво(панмаль)

16.별일 없어요? [пёлиль опсоё] Что нового?

17.별일 없지요? [пёлиль опччиё] Что нового?

18.왜 그래? [уэ кырэ] Что не так?(панмаль)

19.안녕히 가세요 [аннёнъхи касэё] Доброго пути(говорят тому, кто уходит)

20.안녕히 계세요 [аннёнъхи кйесэё] Счастливо оставаться.(говорят тому, кто остается)

21.잘 가요 [чаль каё] пока(говорим тому кто уходит)

22.조심히 가세요 [чощими касэё] Иди осторожно.

23.또 봐요 [тто пуаё] Еще увидимся.

24.다시 한번 보자 [тащи ханбон поджа] Давай еще раз увидимся.

25.나중에 봐요 [наджунъэ пуаё] Позже увидимся.

26.내일 봐요. [нэиль пуаё] Завтра увидимся.

27.지금 가야 돼요 [чигым кая туэё] Мне пора идти.

28.이제 가봐야할 것 같아요 [иджэ кабуаяхаль кот катхаё] Кажется, мне пора идти

29.너무 늦어서 가야할 것 같아요 [ному ныджосо каяхаль кот катхаё] Уже
поздно, мне кажется пора идти.

30.우리 다시 만날 수 있을까요? [ури тащи манналь су иссыльккаё] Мы сможем встретиться еще раз?

31.초대해줘서 고맙습니다 [чходэхэджуосо комапсымнида] Спасибо, что пригласили меня.

32.아프지 말고 건강하세요 [апхыджи мальго конганъхасэё] Не болейте и будьте здоровы.

33.굿나잇 [куннаит] спокойной ночи

34.안녕히 주무세요 [аннёнъхи чумусэё] спокойной ночи

35.잘자(요) [чальджаё] спокойной ночи

36.좋은 꿈을 꾸세요. [чоын ккумыль ккусэё] сладких снов

37.주말 잘 보내세요 [чумаль чаль понэсэё] Хороших вам выходных!

38.이번 주말에 뭐 할 거예요? [ибон чумарэ муо халь койеё] Чем займешься на этих выходых?/займетесь?

39.주말에 뭐했어요 [чумарэ муохэссоё] Чем занимался на выходных?

40.지난 주말은 어땠어요? [чинан чумарын оттэссоё] Как тебе прошлые выходные(как провел)?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *